“Son unha muller da liberdade”, di escritora portuguesa María Teresa Horta

“Son unha muller da liberdade”, di escritora portuguesa María Teresa Horta

“Son unha muller da liberdade”, di escritora portuguesa María Teresa Horta Publicado en 26/07/2018 – 15:24 Por Vinicius Lisboa – Reporteiro da Axencia Brasil* Paraty (RJ) Destaque da Mesa Barco Con Ás, na Festa Literaria Internacional de Paraty (Flip), a portuguesa Maria Teresa Horta insiste en se declarar poetisa, demarcando o feminino da palabra poeta.

“Son unha muller da liberdade”, di escritora portuguesa María Teresa Horta
Publicado en 26/07/2018 – 15:24 Por Vinicius Lisboa – Reporteiro da Axencia Brasil* Paraty (RJ)

Destaque da Mesa Barco Con Ás, na Festa Literaria Internacional de Paraty (Flip), a portuguesa Maria Teresa Horta insiste en se declarar poetisa, demarcando o feminino da palabra poeta. Perseguida por escribir textos eróticos no período en que Portugal vivía un goberno fascista, ela contou con orgullo ao público da Flip que afrontou o poder político de seu tempo en nome da liberdade.

A 16ª Festa Literaria Internacional de Paraty ten como homenaxeada a escritora brasileira Hilda Hilst
“Eu son unha muller da liberdade. Eu escribo porque quero a liberdade”, dixen Maria Teresa, que publicou o libro Novas Cartas Portuguesas con Maria Isabel Barreno e Maria Vello da Costa, sendo chamadas das Tres Marias. A obra foi publicada tres anos antes da chamada Revolución dos Cravos e denunciou para o mundo o autoritarismo vixente en Portugal. A Revolución dos Cravos foi o movemento ocorrido en 1974 que derrubou o réxime salazarista en Portugal.

“Houben unha solidariedade moi grande, e a solidariedade forma parte do feminismo”, dixen a escritora, aclamada polo público que acompañaba súa mesa, ao proclamar: “Feminismo é a solidariedade entre mulleres.”

Maria Teresa arrancou risadas da plateia cando contou que, aínda neno, dicía que era muda, sendo pronto corrixida por seu pai: “Se fose muda, ela non conseguiría dicir que é muda”, brincaba el.

“Eu era muda porque faltábame aprender a escrita. Non era só saber ler, era aprender a escribir”, dixen ela. “Eu sufoco se non escribo. Escribo por paixón. Son apaixonada pola poesía”, afirmou Maria Teresa, que participou da Flip só por vídeo. A curadora da Flip, Joselia Aguiar, explicou que a poetisa non viaxa de avión, e non foi posíbel encontrar un navío que a transportase para o Brasil nesa época do ano.

Dialogaram con Maria Teresa as poetisas brasileiras Júlia de Carvalho Hansen e Laura Erber, que son ávidas lectoras da poesía portuguesa e se consideran influenciadas por autores do outro lado do Atlántico.

Júlia de Carvalho Hansen morou seis anos en Portugal, para onde se mudou para o país europeo en busca dunha redescoberta de súa propia lingua. “Inmediatamente entendín que había na miña convivencia coa lingua en Portugal a posibilidade de reinventar a escrita en moitos camiños”, dixen ela, que alén de escritora e editora é tamén astróloga.

“Meu poema funciona como unha especie de oráculo. Eu escribo, e el me mostra unha realidade ou unha diferenza, unha ausencia que está en min, mais non era visíbel”, enfatizou Júlia.

Ela defende a astrologia como unha forma de coñecemento sensíbel e libre, que resistiu tanto á época en que a relixión a tachava de bruxaria canto aos ataques da ciencia. Para ela, a astrologia dá a seu traballo a noción de que o tempo é cíclico, e a clareza de entender a sincronicidade entre as cousas. “Astrologia son persoas interpretando conexións sensíbeis entre os acontecementos e o ceo.”

Outro universo

Laura Erber contou que seu interese pola literatura portuguesa gañou forza cando ela cursou letras. Hoxe profesora da Universidade Federal do Estado do Río de Xaneiro (Unirio), ela concorda que o portugués de Portugal pode abrir todo un horizonte para autores e lectores brasileiros. “Vostede descobre unha outra lingua que é a súa, mais vostede non domina. Iso abre un outro universo de literatura e de lingua”.

Para a autora, escribir é tamén metabolizar súa propia experiencia de lectura, pondo para fóra as sensacións e estranhamentos causados por ela.

Ao responder como decidiu se tornar poeta, Laura explicou que o poeta é alguén que está permanentemente se tornando, pois o poema se encerra, e o facer poético precisa recomezar para que o poeta non deixe de ser.

“A lectura é a experiencia máis radical e máis revolucionaria subxectivamente. Ela é básica e é extrema”, dixen ela, noutro momento.

*O reporteiro viaxou a convite da EDP, empresa patrocinadora da Flip 2018

Autor

Xornal Galego
ADMINISTRATOR
PROFILE

Posts Carousel

Leave a Comment

You must be logged in to post a comment.

Autor